¿Has cometido un error y necesitas saber cómo pedir disculpas en el extranjero? Ya sea por una discusión con un amigo o en un contexto más formal, verse obligado a pedir perdón en inglés puede ocurrir más a menudo de lo que se piensa.
Seguramente, incluso aquellos que no conocen el inglés en profundidad, no desconocerán la palabra «sorry«.
También utilizada por jóvenes y no tan jóvenes en Italia, es la palabra más fácil de utilizar para pedir perdón en inglés de forma rápida y amistosa.
Pero, ¿cuántas formas hay de pedir perdón en inglés? Juntos veremos algunas, pero siempre puedes aprender más con un hablante nativo reservando una clase de inglés online en plataformas como Preply.
Índice de contenidos
Errores accidentales y menores: cómo pedir perdón
Los pequeños errores accidentales forman parte, sin duda, de los sucesos cotidianos en los que se utiliza el clásico «sorry!».
Ejemplos para explicar de qué tipo de errores estamos hablando son chocar de manera involuntaria con alguien en la calle o pronunciar mal el nombre de un conocido.
En estos casos, la expresión «sorry!» puede ir precedida de las exclamaciones «OH!» o «whoops!».
Además de estas formas más clásicas de pedir perdón en inglés, también están las más conocidas, como «oh, my bad!» o «my fault, bro!».
Pedir disculpas por un error mayor
Si cometes un error en el trabajo o te equivocas con un amigo de forma más grave, no basta con un «sorry!».
En esos casos, una disculpa adecuada es un «I’m so sorry» o un «I apologize», que es más convincente.
Para reforzar la disculpa, esta suele ir precedida de un «Oh my goodness» o «Oh my gosh».
En cambio, si has hecho daño a alguien en el contexto de una relación, quizá quieras echar un vistazo a las mejores canciones en inglés para pedir perdón.
¿Indicaciones erróneas? Cómo pedir perdón
No es raro confundirse o dar indicaciones erróneas. En este caso, los británicos se disculpan con un «I had that wrong» o «I was wrong on that». También se puede utilizar un «my mistake» o «my apologies».
Una disculpa formal por los errores graves cometidos
Si has cometido un error muy grave, has herido a un amigo o has perjudicado a un colega en el trabajo, independientemente de tu amistad y estima, lo mejor es utilizar una disculpa formal.
Por lo general, los británicos acompañan una disculpa formal con una expresión como «I want to apologize», «I’d like to apologize», «I wanted to tell you I’m sorry» o «I owe you an apology» con el motivo de la disculpa.
Si esta es la forma de disculparse durante una conversación vis a vis, escribiendo un correo electrónico o una carta, la disculpa se convierte en «I sincerely apologize» o «I take full responsibility».
No he entendido: ¿puedes repetirlo?
Si te encuentras en un contexto en el que todo el mundo habla inglés, es posible que más de una vez tengas que pedirles que repitan lo que acaban de decir.
En estos casos, puedes utilizar formas de pedirles de una forma amable que repitan la frase.
Por ejemplo, en Inglaterra, la expresión «Can I beg your pardon?» se utiliza para pedir a alguien desconocido que repita. En cambio, si los interlocutores son amigos, se utiliza el más amistoso «I’m sorry, I didn’t catch that!».
Si el problema es la velocidad del habla, también puedes decir «Would you mind speaking more slowly?», es decir ¿podrías hablar más despacio?
Hay muchas formas de pedir perdón en inglés, cada una por un motivo diferente y con un interlocutor distinto, pero todas con el mismo objetivo: hacer llegar tus sinceras disculpas al interlocutor.
Tampoco te puedes perder nuestro post dedicado a los beneficios para los niños de aprender un nuevo idioma.
Deja tu comentario